Sura 90 - A Cidade (البلد)
90:1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
La oqsimu bihatha albaladi
Qual! Juro por esta metrópole (Makka),
90:2
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
Waanta hillun bihatha albaladi
- E tu és um dos habitantes desta metrópole -
90:3
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
Wawalidin wama walada
pelo procriador e pelo que procria,
90:4
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ
Laqad khalaqna alinsana fee kabadin
que criamos o homem em uma atmosfera de aflição.
90:5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahadun
pensa, acaso, que ninguém poderá com ele?
90:6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
Yaqoolu ahlaktu malan lubadan
Ele diz: Já consumi vastas riquezas.
90:7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Ayahsabu an lam yarahu ahadun
Crê, ele, porventura, que ninguém o vê?
90:8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
Alam najAAal lahu AAaynayni
Não o dotamos, acaso, de dois olhos,
90:9
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
Walisanan washafatayni
De uma língua e de dois lábios,
90:10
وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
Wahadaynahu alnnajdayni
E lhe indicamos os dois caminhos?
90:11
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
Fala iqtahama alAAaqabata
Porventura, ele tentou vencer as vicissitudes?
90:12
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
Wama adraka ma alAAaqabatu
E o que te fará entender o que é vencer as vicissitudes?
90:13
فَكُّ رَقَبَةٍ
Fakku raqabatin
É libertar um cativo,
90:14
أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ
Aw itAAamun fee yawmin thee masghabatin
Ou alimentar, num dia de privação,
90:15
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
Yateeman tha maqrabatin
Ou parente órfão,
90:16
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
Aw miskeenan tha matrabatin
Ou um indigente necessitado.
90:17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
Thumma kana mina allatheena amanoo watawasaw bialssabri watawasaw bialmarhamati
É, ademais, contar-se entre os fiéis, que recomendam mutuamente a perseverança e se encomendam à misericórdia.
90:18
أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Olaika ashabu almaymanati
Seus lugares serão à destra.
90:19
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
Waallatheena kafaroo biayatina hum ashabu almashamati
Por outra, aqueles que negam os Nossos versículos terão os seus lugares à sinistra.
90:20
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ
AAalayhim narun musadatun
E serão circundados pelo fogo infernal