🏠

Sura 89 - A Alvorada (الفجر)

89:1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْفَجْرِ
Waalfajri
Pela aurora,

89:2
وَلَيَالٍ عَشْرٍ
Walayalin AAashrin
E pelas dez noites,

89:3
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
WaalshshafAAi waalwatri
E pelo par e pelo ímpar,

89:4
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Waallayli itha yasri
E pela noite, quando se retira (que sereis castigados)!

89:5
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ
Hal fee thalika qasamun lithee hijrin
Porventura, não há nisso um juramento adequado, para o sensato?

89:6
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Alam tara kayfa faAAala rabbuka biAAadin
Não reparaste em como o teu Senhor procedeu, em relação à (tribo de) Ad,

89:7
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
Irama thati alAAimadi
Aos (habitantes de) Iram, (cidade) de pilares elevados,

89:8
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ
Allatee lam yukhlaq mithluha fee albiladi
Cujo similar não foi criado em toda a terra?

89:9
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
Wathamooda allatheena jaboo alssakhra bialwadi
E no povo de Samud, que perfurou rochas no vale?

89:10
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
WafirAAawna thee alawtadi
E no Faraó, o senhor das estacas,

89:11
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
Allatheena taghaw fee albiladi
Os quais transgrediram, na terra,

89:12
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
Faaktharoo feeha alfasada
E multiplicaram, nela, a corrupção,

89:13
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Fasabba AAalayhim rabbuka sawta AAathabin
Pelo que o teu Senhor lhes infligiu variados castigos?

89:14
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
Inna rabbaka labialmirsadi
Atenta para o fato de que o teu Senhor está sempre alerta.

89:15
فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
Faamma alinsanu itha ma ibtalahu rabbuhu faakramahu wanaAAAAamahu fayaqoolu rabbee akramani
Quanto ao homem, quando seu Senhor o experimenta, honrando-o e agraciando-o, diz (empertigado): Meu Senhor me honra!

89:16
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ
Waamma itha ma ibtalahu faqadara AAalayhi rizqahu fayaqoolu rabbee ahanani
Porém, quando o prova, restringindo a Sua graça, diz: Meu Senhor me afronta!

89:17
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
Kalla bal la tukrimoona alyateema
Qual! Vós não honrais o órfão,

89:18
وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Wala tahaddoona AAala taAAami almiskeeni
Nem nos estimulais a alimentar o necessitado;

89:19
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
Watakuloona altturatha aklan lamman
E consumis avidamente as heranças,

89:20
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا
Watuhibboona almala hubban jamman
E cobiçais insaciavelmente os bens terrenos!

89:21
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
Kalla itha dukkati alardu dakkan dakkan
Qual! Quando a terra for triturada fortemente,

89:22
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
Wajaa rabbuka waalmalaku saffan saffan
E aparecer o teu Senhor, com os Seus anjos em desfile,

89:23
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
Wajeea yawmaithin bijahannama yawmaithin yatathakkaru alinsanu waanna lahu alththikra
E o inferno, nesse dia, for destacado, então o homem recordará; porém de que lhe servirá a recordação!

89:24
يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
Yaqoolu ya laytanee qaddamtu lihayatee
Dirá: Oxalá tivesse diligenciado (na prática do bem), durante a minha vida!

89:25
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ
Fayawmaithin la yuAAaththibu AAathabahu ahadun
Porém, nesse dia, ninguém castigará como Ele (o fará),

89:26
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ
Wala yoothiqu wathaqahu ahadun
Nem ninguém acorrentará, como Ele (o fará);

89:27
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
Ya ayyatuha alnnafsu almutmainnatu
E tu, ó alma em paz,

89:28
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
IrjiAAee ila rabbiki radiyatan mardiyyatan
Retorna ao teu Senhor, satisfeita (com Ele) e Ele satisfeito (contigo)!

89:29
فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى
Faodkhulee fee AAibadee
Entre no número dos Meus servos!

89:30
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
Waodkhulee jannatee
E entra no Meu jardim