🏠

Sura 88 - O Abrangente (الغاشية)

88:1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
Hal ataka hadeethu alghashiyati
Porventura, chegou-te a notícia do evento assolador?

88:2
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ
Wujoohun yawmaithin khashiAAatun
Haverá rostos humildes, nesse dia,

88:3
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
AAamilatun nasibatun
Fatigados, abatidos,

88:4
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
Tasla naran hamiyatan
Chamuscados, pelo fogo abrasador!

88:5
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
Tusqa min AAaynin aniyatin
Ser-lhes-á dado a beber de um manancial fervente;

88:6
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
Laysa lahum taAAamun illa min dareeAAin
Não terão, por alimento, nada além de frutos amargos e espinhosos,

88:7
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
La yusminu wala yughnee min jooAAin
Que não os alimentará, nem lhes saciarão a fome!

88:8
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
Wujoohun yawmaithin naAAimatun
(Outros) rostos, nesse dia, estarão calmos,

88:9
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
LisaAAyiha radiyatun
Contentes, por seus (passados) esforços;

88:10
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
Fee jannatin AAaliyatin
Estarão em um jardim suspenso,

88:11
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً
La tasmaAAu feeha laghiyatan
Onde não ouvirão futilidade alguma;

88:12
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
Feeha AAaynun jariyatun
Nele haverá um manancial fluente,

88:13
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
Feeha sururun marfooAAatun
Nele haverá leitos elevados,

88:14
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
Waakwabun mawdooAAatun
E taças, ao alcance da mão.

88:15
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
Wanamariqu masfoofatun
E almofadas enfileiradas,

88:16
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
Wazarabiyyu mabthoothatun
E tapetes de seda estendidos.

88:17
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Afala yan<i>th</i>uroona ila alibili kayfa khuliqat
Porventura, não reparam nos camelídeos, como são criados?

88:18
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
Waila alssamai kayfa rufiAAat
E no céu, como foi elevado?

88:19
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
Waila aljibali kayfa nusibat
E nas montanhas, como foram fixadas?

88:20
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
Waila alardi kayfa sutihat
E na terra, como foi dilatada?

88:21
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
Fathakkir innama anta muthakkirun
Admoesta, pois, porque és tão-somente um admoestador!

88:22
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
Lasta AAalayhim bimusaytirin
Não és, de maneira alguma, guardião deles.

88:23
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Illa man tawalla wakafara
E, àquele que te for adverso e incrédulo,

88:24
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
FayuAAaththibuhu Allahu alAAathaba alakbara
Deus infligirá o maior castigo.

88:25
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
Inna ilayna iyabahum
Em verdade, o seu retorno será para Nós;

88:26
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
Thumma inna AAalayna hisabahum
E o seu cômputo Nos concerne