Sura 83 - Os Fraudadores (المطففين)
83:1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
Waylun lilmutaffifeena
Ai dos fraudadores,
83:2
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
Allatheena itha iktaloo AAala alnnasi yastawfoona
Aqueles que, quando alguém lhes mede algo, exigem a medida plena.
83:3
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
Waitha kaloohum aw wazanoohum yukhsiroona
Porém, quando eles medem ou pesam para os demais, burlam-nos.
83:4
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
Ala ya<i>th</i>unnu olaika annahum mabAAoothoona
Porventura, não consideram que serão ressuscitados,
83:5
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
Liyawmin AAa<i>th</i>eemin
Para o Dia terrível?
83:6
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Yawma yaqoomu alnnasu lirabbi alAAalameena
Dia em que os seres comparecerão perante o Senhor do Universo?
83:7
كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ
Kalla inna kitaba alfujjari lafee sijjeenin
Qual! Sabei que o registro dos ignóbeis estará preservado em Sijjin.
83:8
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ
Wama adraka ma sijjeenun
E o que te fará entender o que é Sijjin?
83:9
كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
Kitabun marqoomun
É um registro escrito
83:10
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Ai, nesse dia, dos desmentidores!
83:11
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Allatheena yukaththiboona biyawmi alddeeni
Que negam o Dia do Juízo,
83:12
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Wama yukaththibu bihi illa kullu muAAtadin atheemin
Coisa que ninguém nega, senão o transgressor, pecador.
83:13
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
Itha tutla AAalayhi ayatuna qala asateeru alawwaleena
É aquele que, quando lhe são recitados os Nossos versículos, diz: São meras fábulas dos primitivos!
83:14
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Kalla bal rana AAala quloobihim ma kanoo yaksiboona
Qual! Em seus corações há a ignomínia, pelo que cometeram.
83:15
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
Kalla innahum AAan rabbihim yawmaithin lamahjooboona
Qual! Em verdade, nesse dia, estar-lhes-á vedado contemplar o seu Senhor.
83:16
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
Thumma innahum lasaloo aljaheemi
Então, entrarão na fogueira.
83:17
ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Thumma yuqalu hatha allathee kuntum bihi tukaththiboona
Em seguida, ser-lhes-á dito: Esta é a (realidade) que negáveis!
83:18
كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
Kalla inna kitaba alabrari lafee AAilliyyeena
Qual! Sabei que o registro dos piedosos está preservado em Illilin!
83:19
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
Wama adraka ma AAilliyyoona
E o que te fará entender o que é Illilin?
83:20
كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
Kitabun marqoomun
É um registro manuscrito,
83:21
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
Yashhaduhu almuqarraboona
Atestado por aqueles que estão próximos (ao seu Senhor).
83:22
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
Inna alabrara lafee naAAeemin
Em verdade, os piedosos estarão em deleite,
83:23
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
AAala alaraiki yan<i>th</i>uroona
Reclinados sobre almofadas, olhando-se de frente.
83:24
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
TaAArifu fee wujoohihim nadrata alnnaAAeemi
Reconhecerás, em seus rostos o esplendor do deleite.
83:25
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
Yusqawna min raheeqin makhtoomin
Ser-lhes-á dado a beber um néctar (de um frasco) lacrado,
83:26
خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ
Khitamuhu miskun wafee thalika falyatanafasi almutanafisoona
Cujo lacre será de almíscar - que os que aspiram a isso rivalizem em aspirá-lo -
83:27
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
Wamizajuhu min tasneemin
Em cuja mistura vem do Tasnim,
83:28
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
AAaynan yashrabu biha almuqarraboona
Que é uma fonte, da qual beberão os que estão próximos (a Deus).
83:29
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
Inna allatheena ajramoo kanoo mina allatheena amanoo yadhakoona
Sabei que os pecadores burlavam os fiéis.
83:30
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
Waitha marroo bihim yataghamazoona
E quando passavam junto a eles, piscavam os olhos, uns para os outros,
83:31
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
Waitha inqalaboo ila ahlihimu inqalaboo fakiheena
E quando voltavam aos seus, voltavam ridicularizando (os fiéis);
83:32
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
Waitha raawhum qaloo inna haolai ladalloona
E quando os viam, diziam: Em verdade, estes estão extraviados!
83:33
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ
Wama orsiloo AAalayhim hafi<i>th</i>eena
Embora não estivessem destinados a ser os seus guardiães.
83:34
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
Faalyawma allatheena amanoo mina alkuffari yadhakoona
Porém, hoje, os fiéis rirão dos incrédulos.
83:35
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
AAala alaraiki yan<i>th</i>uroona
E, reclinados sobre almofadas, observarão.
83:36
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
Hal thuwwiba alkuffaru ma kanoo yafAAaloona
Acaso, os incrédulos não serão punidos, por tudo quanto tiverem cometido