🏠

Sura 81 - O Enrolar (التكوير)

81:1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Itha alshshamsu kuwwirat
Quando o sol for enfolado,

81:2
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
Waitha alnnujoomu inkadarat
Quando as estrelas forem extintas,

81:3
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Waitha aljibalu suyyirat
Quando as montanhas estiverem dispersas,

81:4
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
Waitha alAAisharu AAuttilat
Quando as camelas, com crias de dez meses, forem abandonadas,

81:5
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Waitha alwuhooshu hushirat
Quando as feras forem congregadas,

81:6
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Waitha albiharu sujjirat
Quando os mares transbordarem,

81:7
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Waitha alnnufoosu zuwwijat
Quando as almas forem reunidas,

81:8
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
Waitha almawoodatu suilat
Quando a filha, sepultada vida, for interrogada:

81:9
بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ
Biayyi thanbin qutilat
Por que delito foste assassinada?

81:10
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
Waitha alssuhufu nushirat
Quando as páginas forem abertas,

81:11
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
Waitha alssamao kushitat
Quando o céu for desvendado,

81:12
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Waitha aljaheemu suAAAAirat
Quando o inferno for aceso,

81:13
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
Waitha aljannatu ozlifat
E quando o jardim for aproximado,

81:14
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ
AAalimat nafsun ma ahdarat
Então, saberá , cada alma, o que está apresentando.

81:15
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
Fala oqsimu bialkhunnasi
Juro pelos planetas,

81:16
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
Aljawari alkunnasi
Que se mostram e se escondem,

81:17
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Waallayli itha AAasAAasa
E pela noite, quando escurece,

81:18
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Waalssubhi itha tanaffasa
E pela aurora, quando afasta a escuridão,

81:19
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
Innahu laqawlu rasoolin kareemin
Que (o Alcorão) é a palavra de um honorável Mensageiro,

81:20
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ
Thee quwwatin AAinda thee alAAarshi makeenin
Forte, digníssimo, ante o Senhor do Trono.

81:21
مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
MutaAAin thamma ameenin
Que deve ser obedecido, e no qual se deve confiar.

81:22
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
Wama sahibukum bimajnoonin
E o vosso companheiro (ó povos), não é um energúmeno!

81:23
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
Walaqad raahu bialofuqi almubeeni
Ele o viu (Gabriel), no claro horizonte,

81:24
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ
Wama huwa AAala alghaybi bidaneenin
E não é avaro, quanto ao incognoscível.

81:25
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
Wama huwa biqawli shaytanin rajeemin
E não é (o Alcorão) a palavra do maldito Satanás.

81:26
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Faayna tathhaboona
Assim, pois, aonde ides?

81:27
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
In huwa illa thikrun lilAAalameena
Certamente, não é mais do que uma mensagem, para o universo.

81:28
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
Liman shaa minkum an yastaqeema
Para quem de vós se quiser encaminhar.

81:29
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Wama tashaoona illa an yashaa Allahu rabbu alAAalameena
Porém, não vos encaminhareis, salvo se Deus, o Senhor do Universo, assim o permitir