🏠

Sura 79 - Os Que Arrancam (النازعات)

79:1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
WaalnnaziAAati gharqan
Pelos que arrebatam violentamente

79:2
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
Waalnnashitati nashtan
Pelos que extraem veementemente;

79:3
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
Waalssabihati sabhan
Pelos que gravitam serenamente;

79:4
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
Faalssabiqati sabqan
Pelos que procuram sobrepujar repentinamente,

79:5
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
Faalmudabbirati amran
Arranjadores (para a execução) das ordens (do seu Senhor)!

79:6
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
Yawma tarjufu alrrajifatu
No dia em que tudo o que poderá se comover, estará em comoção,

79:7
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
TatbaAAuha alrradifatu
E em que acontecerá, pela segunda vez (a comoção),

79:8
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
Quloobun yawmaithin wajifatun
Nesse dia, os corações baterão agitados,

79:9
أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
Absaruha khashiAAatun
Enquanto os olhares estarão humildes.

79:10
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
Yaqooloona ainna lamardoodoona fee alhafirati
Dirão: Quê! Porventura voltaremos ao nosso estado primitivo,

79:11
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
Aitha kunna AAi<i>th</i>aman nakhiratan
Mesmo que também sejamos ossos deteriorados?

79:12
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
Qaloo tilka ithan karratun khasiratun
Dirão (mais): Tal será, então, um retorno de perdas!

79:13
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
Fainnama hiya zajratun wahidatun
Porém, certamente, será um só grito,

79:14
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
Faitha hum bialssahirati
E, ei-los plenamente acordados.

79:15
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Hal ataka hadeethu moosa
Conheces (ó Mensageiro) a história de Moisés?

79:16
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
Ith nadahu rabbuhu bialwadi almuqaddasi tuwan
Seu Senhor o chamou, no vale sagrado de Tôwa,

79:17
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Ithhab ila firAAawna innahu tagha
(E lhe disse): Vai ao Faraó, porque ele transgrediu,

79:18
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
Faqul hal laka ila an tazakka
e dize-lhe: Desejas purificar-te,

79:19
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
Waahdiyaka ila rabbika fatakhsha
e encaminhar-te até o teu Senhor, para O temeres?

79:20
فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
Faarahu alayata alkubra
E Moisés lhe mostrou o grande sinal,

79:21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Fakaththaba waAAasa
Porém (o Faraó) desmentiu (aquilo) e se rebelou;

79:22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Thumma adbara yasAAa
Então, rechaçou-o, contendendo tenazmente.

79:23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Fahashara fanada
Em seguida, congregou (a gente) e discursou,

79:24
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
Faqala ana rabbukumu alaAAla
Proclamando: Sou o vosso senhor supremo!

79:25
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
Faakhathahu Allahu nakala alakhirati waaloola
Porém, Deus lhe infligiu o castigo e (fez dele) um exemplo para o outro mundo e para o presente.

79:26
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
Inna fee thalika laAAibratan liman yakhsha
Certamente, nisto há um exemplo para o temente.

79:27
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
Aantum ashaddu khalqan ami alssamao banaha
Quê! Porventura a vossa criação é mais difícil ou é a do céu, que Ele erigiu?

79:28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
RafaAAa samkaha fasawwaha
Elevou a sua abóbada e, por conseguinte, a ordenou,

79:29
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
Waaghtasha laylaha waakhraja duhaha
Escureceu a noite e, (consequentemente) clareou o dia;

79:30
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Waalarda baAAda thalika dahaha
E depois disso dilatou a terra,

79:31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
Akhraja minha maaha wamarAAaha
Da qual fez brotar a água e os pastos;

79:32
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
Waaljibala arsaha
E fixou, firmemente, as montanhas,

79:33
مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
MataAAan lakum walianAAamikum
Para o proveito vosso e do vosso gado.

79:34
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
Faitha jaati alttammatu alkubra
Mas, quando chegar o grande evento,

79:35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
Yawma yatathakkaru alinsanu ma saAAa
O dia em que o homem se há de recordar de tudo quanto tiver feito,

79:36
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
Waburrizati aljaheemu liman yara
E a fogueira for exposta visivelmente, para quem a quiser ver,

79:37
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
Faamma man tagha
Então, o que tiver transgredido,

79:38
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
Waathara alhayata alddunya
E preferido a vida terrena,

79:39
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
Fainna aljaheema hiya almawa
Esse certamente terá a fogueira por morada.

79:40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
Waama man khafa maqama rabbihi wanaha alnnafsa AAani alhawa
Ao contrário, quem tiver temido o comparecimento ante o seu Senhor e se tiver refreado em relação à luxúria,

79:41
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
Fainna aljannata hiya almawa
Terá o Paraíso por abrigo.

79:42
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
Yasaloonaka AAani alssaAAati ayyana mursaha
Interrogar-te-ão acerca da Hora: Quando aportará?

79:43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
Feema anta min thikraha
Com quem está tu (envolvido), com tal declaração?

79:44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
Ila rabbika muntahaha
Só ao teu Senhor incumbe tal conhecimento.

79:45
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
Innama anta munthiru man yakhshaha
Tu és comente um admoestador, para quem a teme.

79:46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
Kaannahum yawma yarawnaha lam yalbathoo illa AAashiyyatan aw duhaha
No dia em que a virem, parecer-lhes-á não terem permanecido no mundo mais do que um entardecer ou um amanhecer da mesma