Sura 78 - A Notícia (النبإ)
78:1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
AAamma yatasaaloona
Acerca de quê se interrogam?
78:2
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
AAani alnnabai alAAa<i>th</i>eemi
Acerca da grande notícia,
78:3
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
Allathee hum feehi mukhtalifoona
A respeito da qual discordam.
78:4
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Kalla sayaAAlamoona
Sim, logo saberão!
78:5
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Thumma kalla sayaAAlamoona
Sim, realmente, logo saberão!
78:6
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًا
Alam najAAali alarda mihadan
Acaso, não fizemos da terra um leito,
78:7
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًا
Waaljibala awtadan
E das montanhas, estacas?
78:8
وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٰجًا
Wakhalaqnakum azwajan
E não vos criamos, acaso, em casais,
78:9
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
WajaAAalna nawmakum subatan
Nem fizemos o vosso sono, para o descanso,
78:10
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًا
WajaAAalna allayla libasan
Nem fizemos a noite, como um manto,
78:11
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًا
WajaAAalna alnnahara maAAashan
Nem fizemos o dia, para ganhardes o sustento?
78:12
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
Wabanayna fawqakum sabAAan shidadan
E não construímos, por cima de vós, os sete firmamentos?
78:13
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
WajaAAalna sirajan wahhajan
Nem colocamos neles um esplendoroso lustre?
78:14
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا
Waanzalna mina almuAAsirati maan thajjajan
Nem enviamos, das nuvens, copiosa chuva,
78:15
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّا وَنَبَاتًا
Linukhrija bihi habban wanabatan
Para produzir, por meio desta, o grão e as plantas,
78:16
وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا
Wajannatin alfafan
E frondosos vergéis?
78:17
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًا
Inna yawma alfasli kana meeqatan
Sabei que o Dia da Discriminação está com a hora fixada.
78:18
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
Yawma yunfakhu fee alssoori fatatoona afwajan
Será o dia em que a trombeta soará e em que comparecereis em grupos,
78:19
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًا
Wafutihati alssamao fakanat abwaban
E se abrirá o céu, e terá muitas portas.
78:20
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
Wasuyyirati aljibalu fakanat saraban
E as montanhas serão dispersadas, parecendo uma miragem.
78:21
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
Inna jahannama kanat mirsadan
Em verdade, o inferno será uma emboscada,
78:22
لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابًا
Lilttagheena maaban
Morada para os transgressores,
78:23
لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًا
Labitheena feeha ahqaban
Onde permanecerão, por tempo ininterrupto.
78:24
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
La yathooqoona feeha bardan wala sharaban
Em que não provarão do frescor, nem de (qualquer) bebida,
78:25
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
Illa hameeman waghassaqan
A não ser água fervente e uma paralisante beberagem, gelada,
78:26
جَزَآءً وِفَاقًا
Jazaan wifaqan
Como castigo adequado (pelos seus feitos malignos),
78:27
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
Innahum kanoo la yarjoona hisaban
Porque nunca temeram o cômputo,
78:28
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كِذَّابًا
Wakaththaboo biayatina kiththaban
E desmentiram, descarada e veementemente, os Nossos versículos.
78:29
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًا
Wakulla shayin ahsaynahu kitaban
Mas anotamos tudo, me registro.
78:30
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
Fathooqoo falan nazeedakum illa AAathaban
Sofrei, pois, conquanto nada vos proporcionaremos, senão castigo.
78:31
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
Inna lilmuttaqeena mafazan
Por outra, os tementes obterão a recompensa,
78:32
حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًا
Hadaiqa waaAAnaban
Jardins e videiras,
78:33
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
WakawaAAiba atraban
E donzelas, da mesma idade, por companheiras,
78:34
وَكَأْسًا دِهَاقًا
Wakasan dihaqan
E taças transbordantes,
78:35
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّٰبًا
La yasmaAAoona feeha laghwan wala kiththaban
Onde não escutarão veleidades nem mentidas.
78:36
جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا
Jazaan min rabbika AAataan hisaban
Com efeito, receberão a recompensa do teu Senhor, que será uma paga suficiente,
78:37
رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
Rabbi alssamawati waalardi wama baynahuma alrrahmani la yamlikoona minhu khitaban
(Do) Senhor dos céus e da terra e de tudo quanto existe entre ambos, o Clemente com Quem ninguém pode dialogar.
78:38
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
Yawma yaqoomu alrroohu waalmalaikatu saffan la yatakallamoona illa man athina lahu alrrahmanu waqala sawaban
No dia em que comparecerem o Espírito e os anjos enfileirados, ninguém poderá falar, salvo aquele a quem o Clemente o permitir; e falará a verdade.
78:39
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Thalika alyawmu alhaqqu faman shaa ittakhatha ila rabbihi maaban
Tal será o dia infalível; quem quiser, pois, poderá encaminhar-se para o seu Senhor!
78:40
إِنَّآ أَنذَرْنَـٰكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَـٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا
Inna antharnakum AAathaban qareeban yawma yan<i>th</i>uru almaro ma qaddamat yadahu wayaqoolu alkafiru ya laytanee kuntu turaban
Sabei que vos temos advertido do castigo iminente, o dia em que o homem verá as obras das suas mãos, e o incrédulo dirá: Oxalá me tivesse convertido em pó