🏠

Sura 77 - Os Enviados (المرسلات)

77:1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا
Waalmursalati AAurfan
Pelos ventos enviados, uns após os outros,

77:2
فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا
FaalAAasifati AAasfan
Que sobram impetuosamente,

77:3
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا
Waalnnashirati nashran
E dispersam (as coisas) violentamente;

77:4
فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا
Faalfariqati farqan
E discriminam profundamente,

77:5
فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا
Faalmulqiyati thikran
Comunicadores da Mensagem,

77:6
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
AAuthran aw nuthran
Seja de justificação ou de admoestação,

77:7
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ
Innama tooAAadoona lawaqiAAun
De que o que vos é prometido está iminente!

77:8
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
Faitha alnnujoomu tumisat
Quanto as estrelas se tornarem escuras,

77:9
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
Waitha alssamao furijat
Quando o céu se fender,

77:10
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
Waitha aljibalu nusifat
Quando as montanhas forem desintegradas,

77:11
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
Waitha alrrusulu oqqitat
E quando os mensageiros forem citados!

77:12
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
Liayyi yawmin ojjilat
- Para que dia foi deferido (o portento)? -

77:13
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
Liyawmi alfasli
Para o Dia da Discriminação.

77:14
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
Wama adraka ma yawmu alfasli
E o que te fará compreender o que é o Dia da Discriminação?

77:15
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Ai, nesse dia, dos desmentidores!

77:16
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
Alam nuhliki alawwaleena
Acaso, não exterminamos as gerações primitivas?

77:17
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ
Thumma nutbiAAuhumu alakhireena
Então, fizemos os seus sucessores seguirem-nas.

77:18
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
Kathalika nafAAalu bialmujrimeena
Assim faremos com os pecadores.

77:19
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Ai, nesse dia, dos desmentidores!

77:20
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
Alam nakhluqkum min main maheenin
Porventura, não vos criamos de líquido débil,

77:21
فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
FajaAAalnahu fee qararin makeenin
Que depositamos em um lugar seguro,

77:22
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
Ila qadarin maAAloomin
Até um prazo determinado.

77:23
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ
Faqadarna faniAAma alqadiroona
Que predestinamos? E somos o melhor Predestinador!

77:24
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Ai, nesse dia, dos desmentidores!

77:25
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
Alam najAAali alarda kifatan
Porventura, não destinamos a terra por abrigo,

77:26
أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا
Ahyaan waamwatan
Dos vivos e dos mortos,

77:27
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا
WajaAAalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan
Onde fixamos firmes e elevadas montanhas, e vos demos para beber água potável?

77:28
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Ai, nesse dia, dos desmentidores!

77:29
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Intaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona
(Ser-lhes-á dito): Dirigi-vos, pois, ao destino que costumáveis negar!

77:30
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ
Intaliqoo ila <i>th</i>illin thee thalathi shuAAabin
Dirigi-vos à sombra trifurcada,

77:31
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
La <i>th</i>aleelin wala yughnee mina allahabi
Que com nada guarnece ou protege das chamas!

77:32
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ
Innaha tarmee bishararin kaalqasri
Sabei que arrojará chispas, que parecerão castelos,

77:33
كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ
Kaannahu jimalatun sufrun
Semelhantes a camelos, de matizes amarelos.

77:34
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Ai, nesse dia, dos desmentidores!

77:35
هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
Hatha yawmu la yantiqoona
Esse será o dia em que não falarão (estarrecidos),

77:36
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
Wala yuthanu lahum fayaAAtathiroona
Nem lhes será permitido escusarem-se.

77:37
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Ai, nesse dia, dos desmentidores!

77:38
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
Hatha yawmu alfasli jamaAAnakum waalawwaleena
Eis o Dia da Discriminação, em que vos congregaremos, juntamente com os vossos antepassados!

77:39
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
Fain kana lakum kaydun fakeedooni
Assim, pois, se possuís alguma conspiração, conspirai contra Mim!

77:40
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Ai, nesse dia, dos desmentidores!

77:41
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ
Inna almuttaqeena fee <i>th</i>ilalin waAAuyoonin
Por outra, os tementes estarão entre sombras e mananciais,

77:42
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
Wafawakiha mimma yashtahoona
E terão os frutos que lhes apetecerem.

77:43
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Kuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona
Comei e bebei, com proveito, pelo bem que fizestes!

77:44
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Inna kathalika najzee almuhsineena
Certamente, assim recompensaremos os benfeitores.

77:45
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Ai, nesse dia, dos desmentidores!

77:46
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakum mujrimoona
Comei e regozijai-vos (ó injustos), transitoriamente;

77:47
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Ai, nesse dia, dos desmentidores!

77:48
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
Waitha qeela lahumu irkaAAoo la yarkaAAoona
E quando lhes foi dito: Genuflecti!, não genuflectiram.

77:49
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Ai, nesse dia, dos desmentidores!

77:50
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
Fabiayyi hadeethin baAAdahu yuminoona
Assim, pois, em que mensagem crerão, depois desta